Feb 10, 2014

"Chakra Biraki" lyrics and its translation


Hikashu in NYC, May 2013.

Here's a translation of the words on "Chakra Biraki." The original pronounciations follows.


1. Tengoku Wo Nozokitai [Glimpse into Heaven]

Major thoughts and huge prayers fell into decline,
And everybody just hung their socks.
The practices of Inuits , the places to die in for African elephants,
and the muscles of Indians, all filled the socks.
Would you tell me the way how I should pray?
I want to glimpse into heaven,
Maybe even if it's disappointing.

There's such a mess in the heads.
The gum I'm chewing is also a mess.
Henzel and Gredel ate cakes and were taken in.
Even such perils have no meaning for such insensible people.
If there's Santa Claus, I wonder he let me know the way
How I should hung the socks in my room?
I want to glimpse into heaven,
Maybe even if it's disappointing.

Seeing the invisibles,
Please teach me such an enjoyment.
Hiding the visibles,
Please don't waste your life for doing as such.
An alley of Christmas, a carcass of Santa Claus.
The socks in my room has a lot of holes which someone unknown made.
Please let me know the way how I should spent the day?
I want to glimpse into heaven,
Maybe even if it's disappointing.


2. Mosura No Uta [The Song of Mothra]

introduction:
Welcome, everyone.
We are living in the atomic age.
But people, does that mean there are no mysteries of life?
Have all of its wonders become obsolete?
No! Life is not without its mysteries! Let's go up front.
This mystery is not a dream.
Tonight you will see the original life, the original mystery...
It is what I've discovered in my journey to the South Pacific.
I hope you enjoy the two lovely fairies.


Mothra oh Mothra
With thy everlasting
Mistic life
Respond to prayers of
Thy humble servants

Now resurrect Mothra
Gain a powerful life
Take us under your wing
Protect the peace
The peace is a way to lead us
Everlasting prosperity


3. Damekana?! [No Good?!]

No good?
No good?
No good?

No good.


4. Chakra Biraki [Chakra Opening]

Let me open your chakra.
Let me open your chakra.
Let me open your chakra.

Be here without a name.
Be here without a name.
Be here without a name.

A full of difficulties ahead.


5. Kibanda Bandana [Yellowish Bandana]

Bandana turned yellowish, bandana turned yellowish,
Bandana turned yellowish, bandana turned yellowish.
The heyday of youth has been over.
Mandara appeared, mandara appeared,
Mandara appeared, mandara appeared.
That's respectable.

It's hard to lead a social life.
Space and existence are just out of understanding.

Soap bubbles burst, soap bubbles burst,
Soap bubbles burst, soap bubbles burst.
That's a miscalcuration.
Infrastructure is shaky, nfrastructure is shaky,
Infrastructure is shaky, nfrastructure is shaky.
There's a supposition.

World economy is a mess.
The situation are still recognized superficially.

Tenioha and nǐ hǎo, Tenioha and nǐ hǎo,
Tenioha and nǐ hǎo, Tenioha and nǐ hǎo.
Wondering if the spirit of language is working.
The master refused, the master refused,
The master refused, the master refused.
The humorousness is irritating.

Bandana turned yellowish.


Note: Tenioha are particle words in Japanese grammar. It's actually consisted of four words - te, ni, o, and ha. They may be used as one word. Nǐ hǎo (你好) is "hello" in Chinese. See wiktionary for details.


1. Tengoku wo Nozokitai [Glimpse into Heaven]

Sekai wo kugiru ookina shisou mo inori mo chiniochite
Christmas no kutsushita wo tada burasageru hitobakari
Esukimou no fuushuu mo Africa no zou no shinibasho mo
Indian no kinniku mo sono kutsushita ni haraippai
do do donnafuu ni inoreba iinoka chikotto oshiete kurenaika
te te tengoku wo nozokini ikitai
gakutto surukamo shirenai kedone

atama no naka wa gucha gucha
kannderu gum wa kucha kucha
Henzel mo Gredel mo okashi wo tabete damasareta
donkan na yatsura niwa sonna kiken mo imiga nai
Santa Claus ga irunonara boku no heya nimo kutsushita wo
do do donnafuu ni inoreba iinoka
chikotto oshiete kurenaika
te te tengoku wo nozokini ikitai
gakutto surukamo shirenai kedone

mienai mono wo miru koto
sonna tanoshimi wakete kure
mieteru koto ni futa wo suru
sonna ikikata yamete kure
Christmas no uradoori Santa Claus no henshitai
boku no heya no kutsushita wa dare ga aketaka anadarake
do do donnafuu ni inoreba iinoka
chikotto oshiete kurenaika
te te tengoku wo nozokini ikitai
gakutto surukamo shirenai kedone


2. Mosura No Uta [The Song of Mothra]

introduction:
minasan yoku irasshai mashita
ima wa genshiryoku no jidai ni narimashita
demo minasan, kiseki wa mukashi no koto de shouka
soshite shinpi wa kotoba dake no mono de shouka
iie kiseki wa imademo arimasu
shinpi mo yume deha arimasen
dewa tadaima yori gendai no kiseki gendai no
shinpi
watashi ga nankai no kotou de hakken itashimashita
kawaii yousei wo goshoukai shimasu


Mothra Ya Mothra
Dengan Kesaktian Hidupmu
Restuilah Doa Hamba-Hambamu Yang Rendah
Bangunlah Dan Tunjukkanlah Kesaktianmu

Mothra Ya Mothra
Dengan Hidupmu Yang Gemilang
Lindungilah Kami Dan Jadilah Pelindung
Perdamaian

Perdamaian Adalah Hanya Jalan Yang
Tinggal Bagi Kami
Yang Dapat Membawa Kami ke Kemakmuran
Yang Abadi


3. Damekana?! [No Good?!]

damekana?
damekana?
damekana?

damekana


4. Chakra Biraki [Chakra Opening]

omae no chakra wo aketeyaru
omae no chakra wo aketeyaru
omae no chakra wo aketeyaru

namae no naimama sokoni iro
namae no naimama sokoni iro
namae no naimama sokoni iro

zento tanan


5. Kibanda Bandana [Yellowish Bandana]

bandana kibandana bandana kibandana
bandana kibandana bandana kibandana
seishun owatta na
mandara ukandana mandara ukandana
mandara ukandana mandara ukandana
sonkei shichatta na

shakai seikatsu mamanaranu
uchuu sonzai wakaranai

shabondama shibondana shabondama shibondana
shabondama shibondana shabondama shibondana
keisan kuruttana
infra fuandana infra fuandana
infra fuandana infra fuandana
soutei morattana

sekai keizai mama naranu
amai ninshiki kawaranai

tenioha de nǐ hǎo tenioha de nǐ hǎo
tenioha de nǐ hǎo tenioha de nǐ hǎo
kotodama todokukana
dan'na ga kobanda na dan'na ga kobanda na
dan'na ga kobanda na dan'na ga kobanda na
hyoukin sawatta na

bandana kibandana

No comments:

Post a Comment